Senin, 13 Mei 2013

upsss.. salah maksut !!! x))


Haiiiii..
Hakuuuhh dataaaang...
*kibas Jilbab ^.^

Yuhuu..
Sekarang nih lagi menjamur yak kata- kata dalam bahasa inggris dalam obrolan sehari- hari. Tapi nih, ada beberapa vocab yang sering bkin kita kejebak malu gegara misunderstanding ato salah maksut bin keliru pengucapan. Well, cekidot! ^.^

        1.Thank you vs Anytime
 
Untuk masalah dua kata ini, pengalaman aku banget.. ^^
Ada temen nih jago banget basa inggris, karna aku pengen ktularan jagonya, aku sering pake kata- kata basa inggris ke dia. Kayak yes, okay, no, thank you dan how are you. Dan suatu saat, aku abis minta bantuin dia ngartiin tugas esay. Pasti abis dia bantuin, otomatis aku bilang thank you dunk. Dia nya jawab "anytime, fin". Sambil senyum gitu. Aku nya yang ga paham maksut anytime ngangguk- gak aja. Trus aku mikir, “thank you lak jawabane you’re welcome. Lha kok malah anytime sih? Owalah, paling maksutnya aku boleh minta bantuan dia sewaktu waktu. Kan anytime artinya beberapa waktu. Yauda, semenjak itu, setia ada pR, aku pasti ke dia. Tapi, karna kseringan, dia  kek nya sebel. Trus aku sungkan. Dan aku pun curhat ke temen aku. “Si dia kok gitu sih, kok kayaknya sebel sama aku kalo aku tanya- tanya terus ke dia tentang tugas aku. Padahal dia sendiri yang bilang anytime ke aku.” Spontan temen aku kaget sambil bilang, “plis, fin. Jangan bilang dia bilang anytime gegara kamu abis bilang thank you ke dia.” Aku pun jawab,”leh, kok ngerti sih awakmu? Kund iso moco pikiranku yo?”
Tiba- tiba temen aku ngakak gulung- gulung,”fiiiiinn, plis.. hellouuww. Teko ndi ae kund. Anytime iku artine podo koyok you’re welcome. Guduk sewaktu- waktu. Yo jelas ae arek’e sebel karo awakmu".
JLEB!
Waktu itu, aku berasa kayak malu super uisiiinnnn. hehhehe ^.^

        2. Message vs Massage.



Sekilas tuh dua kata kalo diucapin ato ditulis tuh hampir mirip- mirip dikit. Kalo konsentrasi ilang, pasti suka salah nulis ato ngucapin tuh dua kata. Udah jelas beda dunk, message (/"mes.IdZ/ )artinya pesan dan massage (/"mæs.а:dZ/ ) artinya pijet. Pronunciationnya juga uda beda. Kalo pengen tau cara bacanya, coba buka Cambridge dictionary. Kalo ndak punya bisa klik di google translator. Pasti tau deh gimana cara pengucapannya. Hehhe

        3. Angel vs Angle
Nah ini, bisanya orang perFILMan yang tau banget. Tapi bagi yang belum tahu, bisanya suka salah pengucapan. Angel (bunyinya “enjel”) artinya malaikat. Sedangkan angle (bunyinya eng.gel) artinya derajat ato sudut (biasanya dalam hal fotografi).

       4.  Beach vs bitch


Nah, ini krusial banget kalo sampe salah pengucapan. Apalagi kalo ngomong ama bule beneran. Bisa- bisa kena gampar kalo sampe salah ngomong. ^^
Lafal “i” pada beach(pantai) itu lebih panjang daripada pada kata bitch(maaf, kata ini sangat kasar yang berarti wanita jalang). Jadi, jika yang kamu ingin mengatakan beach, pengucapan “i” harus lebih panjang sedikit supaya nanti maksut kamu bener-bener dipahami oleh lawan bicara kamu, terutama bule. ^.^

        5. Love vs Laugh


Naini..
ini nih.. Biasanya sering kliru dalam hal pronunciation atau pelafalan.  mwihihi..
Maksutnya I love you, tapi lafalnya ( /aI/  /lA:f/ /ju:/) yang berarti I laugh you  
(re: aku menertawakanmu). Jika yang dimaksud adalah love, lafal "v" itu lebih dipertebal. Jadi seolah- olah seperti melafalkan "v" dan "w". 

Yaaaakkk, itu tadi vocab- vocab yang terkadang menjebak kita. Musti sedikit waspada kalo diucapin ato ditulis. Kalo kepleset dikit, bisa berhadiah gampar gratis. mwihihihi.. xD 
Kalo km pengen ngerti lebih clear mengenai pelafalan ato pronunciation English vocabulary, kamu bisa coba cek di cambridge dictionary. Di dalamnya ada 2 versi pelafalan dari sisi British ataupun American. Ato kalo ndak punya Cambridge dictionary, silahkan search di google translator. Disitu juga disediain cara pelafalan vocabulary-nya..
Well,Best luck yak guys.
See yaaa.. ^.^

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Thankiss for the comments ^^